Snowdrops
by Louise Gluck
Do you know what I was, how I lived? You know
what despair is; then
winter should have meaning for you.
I did not expect to survive,
earth suppressing me, I didn’t expect
to waken again, to feel
in damp earth my body
able to respond again, remembering
after so long how to open again
in the cold light
of earliest spring-
afraid, yes, but among you again
crying yes risk joy
in the raw wind of the new world.‘
눈풀꽃
루이즈 글릭/ 김 의중 역
나의 존재가 무엇인지, 어떻게 살았는지 아시나요?
절망이 무엇인지 아신다면
겨울은 당신에게 의미가 있을 거예요
내가 살아남으리라고 기대하지 않았어요
대지가 나를 짓눌렀기에
다시 깨어나서 맨 몸으로
축축한 흙의 느낌을 기억하고
반응하리라고는
그토록 긴 시간이 지난 뒤
이른 봄의 차가운 빛 속에서
어떻게 다시 시작할지
두려웠지요, 그래요, 하지만 당신들에게 거듭
그것은 환희의 모험이라고 외칠 거예요
새로운 세상의 신선한 바람 속에서
'영시(英詩) 원문' 카테고리의 다른 글
The Inward Morning (0) | 2022.08.09 |
---|---|
눈내리는 저녁 숲가에 서서 (0) | 2022.01.18 |
아름다운 앱튼강 (0) | 2010.11.19 |
4월의 영시 한 편 <4월은> (0) | 2010.04.05 |
<Hope is the Thing with Feathers> (0) | 2010.01.27 |